scapigliata: (Default)
[personal profile] scapigliata


Автор: Колин Вест (Colin West)
Издательство: Walker Books Ltd, 1996

Пожалуй, на данный момент это моя любимая детская книга - и в плане картинок, и в плане текста. Но это уже не малышковая книжка, а для детей постарше, так что страницы у нее из обычной бумаги, не картонные (поэтому она надежно убрана до поры-до времени подальше от маленьких шаловливых ручек). Формат квадратный, примерно 20х20см.
Иллюстрации, похоже, нарисованы либо акварелью (хотя я уже в этом сомневаюсь), либо гуашью, а контуры обведены фломастерами. Но картинки совершенно прекрасные! Очень люблю такой стиль.
Текст не то, чтобы в стихах, но зарифмован. Я, естественно, буду просто переводить близко к тексту.
В общем, наслаждайтесь!

"Меня не волнует!" - сказал медведь.

"На свободе бродит лось!" - сказала малюсенькая мышь.

"Меня не волнует," -  ответил медведь, задрав нос.

Меня интересовало, рисовал ли художник зверей каждый раз заново, но потом я увидела, что все страницы несколько отличаются между собой, так что, по-видимому, каждая картинка создана с нуля.


"На свободе бродит лось
 И очень вспыльчивый гусь!" - сказала малюсенькая мышь.

"Меня не волнует," - ответил медведь, задрав нос.


Выражение "лица" у гуся просто чУдное, по-моему. Кстати, обратите внимание на следы на снегу: на каждой следующей странице появляется "свежая" цепочка от нового персонажа.


"На свободе бродит лось
 И очень вспыльчивый гусь
 И огромная свинья!" - сказала малюсенькая мышь.

"Меня не волнует," - ответил медведь, задрав нос.

Судя по изменчивому количеству елочек на горизонте, вся компания куда-то движется, причем с неплохой скоростью :)


"На свободе бродит лось
 И очень вспыльчивый гусь
 И огромная свинья
 И из озера змея!" - сказала малюсенькая мышь.

"Меня не волнует," - ответил медведь, задрав нос.

Оставим на совести автора вопрос, что делает змея на снегу. Посмотрите на гуся: он все свирепеет.


"На свободе бродит лось
 И очень вспыльчивый гусь
 И огромная свинья
 И из озера змея
 И волк с севера!" - сказала малюсенькая мышь.

"Меня не волнует," - ответил медведь, задрав нос.


По-русски это совсем не звучит, но по-английски слова "волк" и "север" - рифмуются.


"На свободе бродит лось
  И очень вспыльчивый гусь
  И огромная свинья
  И из озера змея
  И волк с севера
  И малюсенькая мышь!" - сказала малюсенькая мышь.

"Только не малюсенькая мышь?!" 

Мышь! Посмотрите на эту мышь!


"Ой-ей!" - воскликнул медведь, подпрыгнув.

И все посмотрели наверх.


И этот огромный важный старый медведь убежал в свою берлогу.

Ржущие звери - зрелище, на мой взгляд, просто волшебное. Вон у лося даже слезы из глаз брызжут!


А это задняя обложка. Решила ее тоже показать, потому что здесь тоже всякие интересные персонажи присутствуют.

Date: 21 May 2012 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] lightik.livejournal.com
Я не читаю по-английски детям. Стесняюсь своего произношения :)) Ну и потом, английский у них и так преобладает, пусть хоть русский ассоциируется со временем, проведенным с мамой.
На английском у них мультики с ютьюба, в том числе всякие обучаюшие, ну и все игрушки поют по английски же.

Date: 21 May 2012 01:00 pm (UTC)
From: [identity profile] scapigliata.livejournal.com
Я тоже не читаю по-английски, по тем же самым причинам.
Но какая книжка, а?! :)

Date: 22 May 2012 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] kotichka.livejournal.com
ух ты! классная книжка! картинки - замечательные! такие выразительные морды! а мышка с самого начала непростая, с подвохом явно )))

Date: 22 May 2012 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] scapigliata.livejournal.com
Да, такие морды, такие морды!
Вот честно, перед такими выразительными художниками просто преклоняюсь.